< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
36 His seed shall endure for ever.
Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

< Psalms 89 >