< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
36 His seed shall endure for ever.
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.

< Psalms 89 >