< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
36 His seed shall endure for ever.
Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!

< Psalms 89 >