< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
則辣黑人厄堂的訓誨詩。 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
36 His seed shall endure for ever.
他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢? (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
願上主永遠受讚美!阿們,阿們!

< Psalms 89 >