< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
36 His seed shall endure for ever.
Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.

< Psalms 89 >