< Psalms 89 >

1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 If they profane my justices: and keep not my commandments:
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
Тогава ще накажа
33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His seed shall endure for ever.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psalms 89 >