< Psalms 8 >

1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
2 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
3 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
4 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
5 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
6 And hast set him over the works of thy hands.
Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
7 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
8 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
9 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!
Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!

< Psalms 8 >