< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
われむかしの日いにしへの年をおもへり
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廢れたるや
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
神よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
なんぢの大道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり

< Psalms 77 >