< Psalms 73 >

1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
[Psalm lal Asaph] Pwaye God El kulang nu sin Israel, Aok, nu selos su nasnas insialos.
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Tusruktu apkuran nga in fuhleak, Ac lulalfongi luk apkuran in wanginla.
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
Ke nga liye wo ouiya nu sin mwet koluk, Nga srangesroayak kaclos.
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
Elos tia pula ngal, Manolos ku na ac fokoko.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
Elos tiana keok oana kutu mwet uh, Ac elos tia wi pulakin mwe lokoalok su sun mwet saya.
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Arulana kalem filang lalos oana soko ah in walwal, Ac sulallal lalos oana nuknuk elos nukum.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Insialos sessesla ke nunak koluk, Ac nunkalos kafofo ke sukyen pwapa sulallal.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
Elos isrun mwet ngia, ac kaskas ke ma koluk, Elos inse fulat ac elos pwapa in akkeokye mwet saya.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
Elos kaskas koluk ke God inkusrao, Ac sap keke nu sin mwet fin faclu ke inse fulat lalos.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
Oru, finne mwet lun God, elos forang pac nu selos, Ac lulalfongi ma nukewa elos fahk.
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Elos fahk, “God El tia ku in etu; El su Fulatlana tia ku in konauk!”
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
Pa inge ouiyen mwet koluk uh. Pus ma lalos, ac pacl nukewa fisrasrna elos in sifilpa konauk kutu.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
Mea pwaye lah wanginna sripa ke nga srike in moul nasnas Ac tia oru kutena ma koluk?
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
O God, kom akkeokyeyu len nufon; Ke lotutang nukewa kom kaiyu.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Nga fin fahk kain kas inge, Na ma nga oru uh ac oana ngan tia sie sin mwet lom.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
Nga srike in nunku ke ouiya se inge Tuh arulana upa nga in kalem kac,
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
Nwe ke nga som nu in lohm mutal sin God. Toko nga fah kalem kac lah mea ac sikyak nu sin mwet koluk uh.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
Kom ac fah fuhlelosi in acn musresre, Ac oru tuh elos in putatyang nu in ongoiya lulap.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
Elos sa na in kunausyukla, Ac saflaiyalos elos ac misa ke misa na koluk.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
Elos oana sie mweme su wanginla ke lotutang. Ke kom tukakek, O Leum, na elos wanginla.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
Ke nunak luk uh upa Ac insiuk keok,
22 And I am brought to nothing, and I knew not.
Nga lalfonla oana soko kosro, Ac nga tia ku in kalem ke nunak lom.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
Tusruktu, nga apkuran nu yurum pacl e nukewa; Ac kom sruokya pouk.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
Kom kolyu ke oakwuk lom, Ac tok kom fah eisyu nu yurum ke sunak.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Mea pac nga fah enenu inkusrao sayom? Ac ke kom oasr yuruk, mea pac nga enenu fin faclu?
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
Sahp nunak luk, ac monuk, ac munasla, Tusruktu God El ku luk; El mukefanna pa nga enenu.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
Pwayena lah elos su siskomla elos ac fah tuhlac; Kom fah kunauselosla su tia pwaye nu sum.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
A funu nga, fuka woiya ke nga apkuran nu sin God, In konauk molela yurin LEUM GOD Fulat, Ac in fahkak ma nukewa El oru!

< Psalms 73 >