< Psalms 69 >

1 Unto the end, for them that shall be changed; for David. SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.

< Psalms 69 >