< Psalms 66 >

1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
2 Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
12 Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
14 Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.

< Psalms 66 >