< Psalms 55 >

1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
Ipangagmo ti kararagko, O Dios, ken saanmo kadi nga ilemmengan ti ararawko.
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Ipangagnak ket sungbatannak; awan ti inanak kadagiti pakariribukak
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
gapu kadagiti timek dagiti kabusorko, gapu iti panangparigat dagiti nadangkes; ta riribuk ti iyegda kaniak ket kapungtotdak.
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
Nasaktan unay ti pusok, ken nagtupak kaniak ti alliaw ni patay.
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Panagbuteng ken panagpigerger ti immay kaniak, ket linapunosnak ti buteng.
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
Kinunak, “O, no addaanak koma kadagiti payak a kasla iti kalapati! Ket makatayabak koma nga umadayo ken makainana.
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Kitaem, ket innak iti adayo a disso; agtalinaedak idiay let-ang. (Selah)
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
Agdardarasak a mapan iti panglinongan manipud iti napigsa nga angin ken bagio.”
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Dadaelem ida, O Apo, ket dimo pagkikinnaawaten ida, ta makitak ti kinaranggas ken riribuk iti siudad.
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
Aldaw ken rabii, lawlawlawenda dagiti paderna; kinadakes ken riribuk ti adda iti tengngana.
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
Adda ti kinadangkes iti tengngana; saan a pumanaw kadagiti kalsadana dagiti panangidadanes ken panangallilaw.
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
No koma kabusor ti manglalais kaniak, maibturak; uray isuna a gimmura kaniak a nagpannakkel kaniak, mailemmengak.
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
Ngem sika, ti tao a kapadpadak, ti kaduak ken nasinged a gayyemko.
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
Naaddaanta ti nasam-it a panaglinlinnangen; nagnata iti balay ti Dios agraman ti adu a tattao.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
Kellaat koma nga umay ni patay kadakuada; maipababada koma a sibibiag iti sheol, ta kinadangkes ti pagnanaedanda, iti mismo nga ayanda. (Sheol h7585)
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
No maipapan kaniak, umawagakto iti Dios, ket isalakannakto ni Yahweh.
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
Agdayengdeng ken umasugak iti rabii, bigat ken agmatuon; ipangagna ti timekko.
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
Sitatalged nga ispalenna ti biagko manipud iti gubat a maibusor kaniak, ta adu dagiti bimmusor kaniak. (Selah)
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
O Dios, a nagturay manipud iti un-unana, denggennakto ken parmekennanto ida. Saan nga agbalbaliw dagidiay a lallaki; saanda nga agbuteng iti Dios.
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
Inlayat ti gayyemko dagiti imana kadagiti nakikapia kenkuana; saanna a rinaem ti katulaganda.
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
Nalammuyot ti ngiwatna a kas iti mantikilia ngem adda gura ti pusona; naluklukneng ngem iti lana dagiti balikasna, ngem kinapudnona, immasutda kadagiti kampilan.
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Ikamangyo dagiti dadagsenyo kenni Yahweh, ket saranayenakayonto; saanna pulos nga ipalubos a magaraw ti nalinteg a tao.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Ngem sika, O Dios, ipisokmonto dagiti nadangkes iti abut ti pannakadadael; dagiti mawaw iti dara ken manangallilaw a lallaki ket saanto nga agbiag iti uray kaguddua iti kaatiddog ti panagbiag dagiti dadduma, ngem no siak, agtalekak kenka.

< Psalms 55 >