< Psalms 44 >

1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
[Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
2 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
3 For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
4 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
5 Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
6 For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
7 But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
8 In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
9 But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
10 Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
11 Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
12 Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
13 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
14 Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
15 All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
16 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
18 And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
19 For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
21 Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
22 Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
25 For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.
Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!

< Psalms 44 >