< Psalms 39 >

1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
Al maestro de coro, a Iditún. Salmo de David. Yo me dije: “Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua; pondré un freno a mi boca mientras el impío esté frente a mí.”
2 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
Y quedé silencioso, mudo; callé aun el bien; pero mi dolor se exasperaba.
3 My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
4 I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
“Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
5 Behold thou hast made my days measurable: and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
Tú diste a mis días un largo de pocos palmos, y mi vida es como nada ante Ti. Un mero soplo es todo hombre.
6 Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
Como una sombra, pasa el mortal, y vanamente se inquieta; atesora, y no sabe quién recogerá.”
7 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
Así pues ¿qué espero yo ahora, Señor? Toda mi esperanza está en Ti.
8 Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
Sálvame Tú de todas mis iniquidades; no me entregues al escarnio del necio.
9 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
Enmudezco y no abro más mi boca; porque todo lo haces Tú.
10 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
Solo aparta de mí tu azote, pues ante el poder de tu mano desfallezco.
11 Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
Tú castigas al hombre por su culpa; destruyes, como la polilla, lo que él más aprecia. En verdad, todo hombre no es más que un soplo.
12 Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
Escucha, Yahvé, mi ruego, presta oído a mis clamores, no te hagas sordo a mis lágrimas; porque frente a Ti yo soy un peregrino, un transeúnte, como fueron todos mis padres.
13 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
Deja de castigarme para que respire, antes que parta y ya no esté.

< Psalms 39 >