< Psalms 37 >

1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
9 For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >