< Psalms 35 >

1 For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, pingana na wale wanaopingana nami, upigane na hao wanaopigana nami.
2 Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
Chukua ngao na kigao. Inuka unisaidie.
3 Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
Inua mkuki wako na fumo lako dhidi ya hao wanaonifuatia. Iambie nafsi yangu, “Mimi ni wokovu wako.”
4 Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
Wafedheheshwe na waaibishwe wale wanaotafuta uhai wangu. Wanaofanya shauri kuniangamiza warudishwe nyuma kwa hofu.
5 Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
Wawe kama makapi yapeperushwayo na upepo, malaika wa Bwana akiwafukuza.
6 Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
Njia yao na iwe giza na ya utelezi, malaika wa Bwana akiwafuatilia.
7 For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
Kwa vile walinifichia wavu wao bila sababu, na bila sababu wamenichimbia shimo,
8 Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
maafa na yawapate ghafula: wavu walionifichia na uwatege wenyewe, na waanguke katika shimo hilo, kwa maangamizo yao.
9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
Ndipo nafsi yangu itashangilia katika Bwana na kuufurahia wokovu wake.
10 All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
Nitapaza sauti yangu nikisema, “Ni nani aliye kama wewe, Ee Bwana? Wewe huwaokoa maskini kutokana na wale walio na nguvu kuliko wao, maskini na mhitaji kutokana na wanaowanyangʼanya!”
11 Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
Mashahidi wakatili wanainuka, wananiuliza mambo nisiyoyajua.
12 They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
Wananilipa baya kwa jema na kuiacha nafsi yangu ukiwa.
13 But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
Lakini walipokuwa wagonjwa, nilivaa nguo ya gunia na nikajinyenyekesha kwa kufunga. Maombi yangu yaliponirudia bila kujibiwa,
14 As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
niliendelea kuomboleza kama vile wao ni rafiki au ndugu. Niliinamisha kichwa chini kwa huzuni kama ninayemwombolezea mama yangu.
15 But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
Lakini nilipojikwaa, walikusanyika kwa shangwe; washambuliaji walijikusanya dhidi yangu bila mimi kujua. Walinisingizia pasipo kukoma.
16 They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
Kama watu wasiomcha Mungu, wamenidhihaki, wamenisagia meno.
17 Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
Ee Bwana, utatazama mpaka lini? Niokoe maisha yangu na maangamizi yao, uhai wangu wa thamani kutokana na simba hawa.
18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
Nami nitakushukuru mbele ya kusanyiko kubwa, nitakusifu katikati ya watu wengi.
19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
Usiwaache wale wanaonisimanga, wale ambao ni adui zangu bila sababu; usiwaache wale ambao ni adui zangu bila sababu wakonyeze jicho kwa hila.
20 For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
Hawazungumzi kwa amani, bali wanatunga mashtaka ya uongo dhidi ya wale wanaoishi kwa utulivu katika nchi.
21 And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
Hunifumbulia vinywa vyao wakisema, “Aha! Aha! Kwa macho yetu wenyewe tumeliona.”
22 Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
Ee Bwana, umeona hili, usiwe kimya. Usiwe mbali nami, Ee Bwana.
23 Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
Amka, inuka unitetee! Unipiganie Mungu wangu na Bwana wangu.
24 Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
Nihukumu kwa haki yako, Ee Bwana Mungu wangu, sawasawa na haki yako; usiwaache wakusimange.
25 Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
Usiwaache wafikiri, “Aha, hili ndilo tulilotaka!” Au waseme, “Tumemmeza.”
26 Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
Wote wanaofurahia dhiki yangu waaibishwe na wachanganyikiwe; hao wanaojiinua dhidi yangu wavikwe aibu na dharau.
27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
Wale wanaofurahia hukumu yangu ya haki wapige kelele za shangwe na furaha; hebu waseme siku zote, “Bwana atukuzwe, ambaye amefurahia mafanikio ya mtumishi wake.”
28 Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.
Ulimi wangu utanena haki yako na sifa zako mchana kutwa.

< Psalms 35 >