< Psalms 35 >

1 For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
Af David. Herre! træt med dem, som trætte med mig; strid imod dem, som stride imod mig.
2 Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
Grib Skjold og Værge, og staa op at hjælpe mig.
3 Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
Tag Spydet frem og afskær Vejen for mine Forfølgere; sig til min Sjæl: Jeg er din Frelse.
4 Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
Lad dem, som søge efter mit Liv, blues og blive til Skamme; lad dem, som ville mig ondt, vige tilbage og blive beskæmmede.
5 Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
Lad dem blive som Avner for Vejret, og Herrens Engel støde dem bort.
6 Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
7 For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
8 Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
Lad Ødelæggelse komme over dem, uden at de vente det; og lad deres Garn, som de skjulte, fange dem, lad dem falde deri til Ødelæggelse.
9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
10 All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
Alle mine Ben skulle sige: Herre! hvo er som du? du, som frier en elendig fra den, som er ham for stærk, ja, en elendig og fattig fra den, som udplyndrer ham.
11 Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
Der staa træske Vidner op, de affordre mig det, som jeg ikke ved.
12 They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
De betale mig ondt for godt, min Sjæl føler sig forladt.
13 But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
Men der de vare syge, iførte jeg mig Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og jeg bad med Hovedet sænket mod min Barm.
14 As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
Jeg omgikkes med ham, som han havde været min Ven og Broder; jeg gik i Sørgeklæder og var nedbøjet som en, der sørger for sin Moder.
15 But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
Men da jeg kom til at halte, glædede de sig og flokkedes; Uslinger flokkedes om mig, og jeg vidste af intet; de sønderslede og tav ikke.
16 They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
Iblandt vanhellige og frække Spottere skare de Tænder imod mig.
17 Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
Herre! hvor længe vil du se til? udfri min Sjæl fra deres Ødelæggelse, min eneste fra de unge Løver.
18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
Lad dem, som ere mine Fjender uden Skel, ikke glædes over mig, eller dem, som hade mig uforskyldt, give Vink med Øjnene.
20 For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
Thi de tale ikke Fred; men imod de stille i Landet optænke de svigefulde Anslag.
21 And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
Og de lode deres Mund vidt op imod mig; de sagde: Ha, ha! vort Øje har set det.
22 Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
23 Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
24 Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
25 Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
at de ikke skulle sige i deres Hjerte: „Ha, ha! det var vor Lyst!‟ Lad dem ikke sige: „Vi have opslugt ham!‟
26 Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
Lad dem, som glæde sig ved min Ulykke, til Hobe blues og blive til Skamme; lad dem, som gøre sig store imod mig, klædes med Skam og Skændsel.
27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
Lad dem frydes og glædes, som have Lyst til min Retfærdighed, og lad dem altid sige: Herren bør storlig loves, han, som har Lyst til sin Tjeners Fred.
28 Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.
Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.

< Psalms 35 >