< Psalms 26 >

1 Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened.
(Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
2 Prove me, O Lord, and try me; burn my reins and my heart.
Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
3 For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth.
Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
4 I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things.
Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
5 I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.
Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
6 I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord:
Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
7 That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works.
và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
8 I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.
Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
9 Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men:
Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
10 In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts.
Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
11 But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.
Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
12 My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord.
Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.

< Psalms 26 >