< Psalms 18 >

1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
6 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< Psalms 18 >