< Psalms 18 >

1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
6 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.

< Psalms 18 >