< Psalms 145 >

1 I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever.
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end.
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 Let all thy works, O lord, praise thee: and let thy saints bless thee.
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 The Lord is just in all his ways: and holy in all his works.
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 The Lord is nigh unto all them that call upon him: to all that call upon him in truth.
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 He will do the will of them that fear him: and he will hear their prayer, and save them.
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.

< Psalms 145 >