< Psalms 139 >

1 Lord, thou hast proved me, and known me:
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Psalms 139 >