< Psalms 136 >

1 Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Praise ye the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Praise ye the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever.
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever.
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 Who made the great lights: for his mercy endureth for ever.
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 The sun to rule over the day: for his mercy endureth for ever.
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 The moon and the stars to rule the night: for his mercy endureth for ever.
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 Who smote Egypt with their firstborn: for his mercy endureth for ever.
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 Who brought Israel from among them: for his mercy endureth for ever.
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 With a mighty hand and a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 Who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever.
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever.
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever.
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 Who smote great kings: for his mercy endureth for ever.
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 And slew strong kings: for his mercy endureth for ever.
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Sehon king of the Amorrhites: for his mercy endureth for ever.
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 And Og king of Basan: for his mercy endureth for ever.
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 And he gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever.
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 For an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever.
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever.
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 And he redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.

< Psalms 136 >