< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.

< Psalms 119 >