< Psalms 118 >

1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< Psalms 118 >