< Psalms 118 >

1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Psalms 118 >