< Psalms 115 >

1 Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory.
Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
2 For thy mercy, and for thy truth’s sake: lest the gentiles should say: Where is their God?
Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
3 But our God is in heaven: he hath done all things whatsoever he would.
Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
4 The idols of the gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
5 They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
6 They have ears and hear not: they have noses and smell not.
Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
7 They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
8 Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them.
(Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
9 The house of Israel hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
10 The house of Aaron hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
11 They that fear the Lord hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
12 The Lord hath been mindful of us, and hath blessed us. He hath blessed the house of Israel: he hath blessed the house of Aaron.
SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
13 He hath blessed all that fear the Lord, both little and great.
Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
14 May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your children.
Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
15 Blessed be you of the Lord, who made heaven and earth.
Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
16 The heaven of heaven is the Lord’s: but the earth he has given to the children of men.
Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
17 The dead shall not praise thee, O Lord: nor any of them that go down to hell. (questioned)
Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
18 But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.
Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!

< Psalms 115 >