< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
[Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
19 Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.
Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.

< Psalms 105 >