< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
Tsy mikoike hao ty hihitse, tsy mañonjom-piarañanañañe hao ty hilala?
2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
An-kaboañe ey, añ’olon-dalañe eo, am-pitsileañe eo ty ijohaña’e;
3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
añ’ilan-dalam-bein-tsariran-drova eo ami’ty fiziliha’ o lalam-beio ty ikoha’e ty hoe:
4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
Ry ondatio, ikanjiako, ty feoko mb’amo ana’ ondatio.
5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
Ry trentrañeo, mioha hakarafitoañe; naho, ry seretseo, mandrendreha an-troke.
6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
Mitsanoña hitaroñako raha aman-kasiñe; vaho hañakatse volam-bantañe kanao misokake o soñikoo;
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
Hivolan-katò ty vavako; fa tiva amo soñikoo o haratiañeo.
8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
Songa mahity o entam-bavakoo, tsy ama’e ty mikeloke ndra mengoke.
9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
Ie vantañe amy mahihitsey vaho mahity ami’ty maha-onin-kilala.
10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
Rambeso o fañòhakoo, fa tsy volafoty; naho ty hilala fa tsy volamena nitsoheñe;
11 For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
Fa lombolombo’ o hangeo ty hihitse, vaho tsy eo ty salalaeñe mañirinkiriñ’aze.
12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
Zaho, hihitse, ro miharo-toboke ami’ty filieram-batañe, vaho manjo hilala naho fitalifirañe.
13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Malain-karatiañe ty fañeveñañe am’ Iehovà. hejeko ty firengeañe, ty fibohabohañe, ty satan-karatiañe, naho ty vava mitera.
14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
Amako ty fanoroañe, naho ty hihitse do’e, Zaho o hilalao; ahy o haozarañeo.
15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
Zaho ty ifehea’ o mpanjakao, naho anoa’ o mpifeheo lily vantañe.
16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
Zaho ty ifeleha’ o mpifelekeo naho o roandriañeo, ze hene mpizaka-to.
17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
Kokoako ze mikoko ahiko, naho handrèndrek’ ahy ze mitsoek’ ahy.
18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Rekets’ amako ty vara naho ty asiñe; hanàñañe tsy modo naho havañonañe.
19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
Soa te amo volamenao ty havokarako eka ndra volamena ki’e, vaho ambone’ ty volafoty jinoboñe o firegoregoakoo.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Manjotik’ an-dalam-bantan-draho, añivo o oloñolon-kavantañañeo,
21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
hampandovàko vara o mpikoko ahio, naho hatseheko o kipondi’ iareoo.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
Tsinene’ Iehovà raho ho fifotoran-dala’e, ty valoham-pitoloña’e haehae zay.
23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
Tsietoimoneke zay ty nañorizañ’ ahiko, tam-baloha’ey, taolo te nioreñe ty tane toy.
24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
Ie mboe tsy teo o lalekeo ty niterahañ’ ahy, ie mboe tsy nidoadoañan-drano o loharanoo.
25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
Ie mboe tsy nipetake o vohitseo, taolo o tambohoo, te naterake;
26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
Ie mboe tsy niforoñe’e ty tane toy naho o hivokeo, ndra ty deboke valoha’ ty tane toy.
27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
Ie nampijadoñe o likerañeo, teo raho, Ie nanokitse ty bontoly ami’ty tarehe’ i lalekey eñe,
28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
Ie natobe’e an-toe’e ey o likerañ’ amboneo, naho nampitosire’e o loha-rano’ i làlekeio.
29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
Ie nifahera’e i riakey, tsy handilara’ o ranoo i nandilia’ey; ie tinendre’e o faha-ty tane toio,
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
Le nirekets’ ama’e raho fa natokisañe, naho nampifaleako lomoñandro, nainai’e nirebek’ aolo’e.
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
Nihisa an-tanem-pimoneña’e vaho nahaehak’ ahy o ana’ ondatio.
32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
Ie amy zao, ry anake, mitsendreña ahy: Haha ze mañorike o lalakoo.
33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
Mitsanoña fañòhañe naho mahihira, vaho ko mifoneñe.
34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
Haha t’indaty mitsendreñe ahy, ty misary nainai’e an-dalam-beiko eo mandiñe an-dahin-dalako eo.
35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
Ze tendrek’ ahiko tendre-kaveloñe, vaho tolora’ Iehovà fañisohañe;
36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
Fe ze losotse ahy mijoy vatañe; fonga mikoko havilasy ze malaiñe ahy.

< Proverbs 8 >