< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.

< Proverbs 8 >