< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son,
আমার পুত্র, আমার কথা সব পালন কর, আমার আদেশ সব তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
2 Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye:
আমার আদেশ সব পালন কর, জীবন পাবে এবং চোখের তারার মত আমার ব্যবস্থা রক্ষা কর;
3 Bind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart.
তোমার আঙ্গুলে সেগুলো বেঁধে রাখ, তোমার হৃদয় ফলকে তা লিখে রাখ।
4 Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend,
প্রজ্ঞাকে বল, “তুমি আমার বোন এবং সুবিবেচনাকে তোমার সখী বল,”
5 That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.
তাতে তুমি পরস্ত্রী থেকে রক্ষা পাবে, ব্যাভিচারিনীর স্বছন্দ শব্দ থেকে রক্ষা পাবে।
6 For I look out of the window of my house through the lattice,
আমি নিজের ঘরের জানালা থেকে জালি দিয়ে দেখছিলাম;
7 And I see little ones, I behold a foolish young man,
নির্বোধদের মধ্যে আমার চোখ পড়ল, আমি যুবকদের মধ্যে এক জনকে দেখলাম, সে বুদ্ধিহীন যুবক।
8 Who passeth through the street by the corner, and goeth nigh the way of her house.
সে গলিতে গেল, ঐ স্ত্রীর কোণের কাছে আসল, তার বাড়ীর পথে চলল।
9 In the dark, when it grows late, in the darkness and obscurity of the night,
তখন সন্ধ্যাবেলা, দিন শেষ হয়েছিল, রাত অন্ধকার হয়েছিল।
10 And behold a woman meeteth him in harlot’s attire prepared to deceive souls; talkative and wandering,
১০তখন দেখ, এক স্ত্রী তার সামনে আসল, সে বেশ্যার পোশাক পরেছিল ও অভিসন্ধির হৃদয় ছিল;
11 Not bearing to be quiet, not able to abide still at home,
১১সে ঝগড়াটে ও অবাধ্যা, তার পা ঘরে থাকে না;
12 Now abroad, now in the streets, now lying in wait near the corners.
১২সে কখনও সড়কে, কখনও রাস্তায়, কোণে কোণে অপেক্ষা করতে থাকে।
13 And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying:
১৩সে তাকে ধরে চুমু খেল, নির্লজ্জ মুখে তাকে বলল,
14 I vowed victims for prosperity, this day I have paid my vows.
১৪আমাকে মঙ্গলের জন্য বলিদান করতে হয়েছে, আজ আমি নিজের মানত পূর্ণ করেছি;
15 Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee.
১৫তাই তোমার সঙ্গে দেখা করতে বাইরে এসেছি, সযত্নে তোমার মুখ দেখতে এসেছি, তোমাকে পেয়েছি।
16 I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt.
১৬আমি খাটে বুটাদার চাদর পেতেছি, মিশরের সূতোর্ চিত্রবিচিত্র পর্দার কাপড় লাগিয়েছি।
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
১৭আমি গন্ধরস, অগুরু ও দারুচিনি দিয়ে নিজের বিছানা গন্ধে ভরিয়ে দিয়েছি।
18 Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear.
১৮চল, আমরা সকাল পর্যন্ত কামরসে মত্ত হই, আমরা প্রেমের বাহুল্যে আমোদ করি।
19 For my husband is not at home, he is gone a very long journey.
১৯কারণ কর্তা ঘরে নেই, তিনি দূরে গেছেন;
20 He took with him a bag of money: he mill return home the day of the full moon.
২০টাকার তোড়া সঙ্গে নিয়ে গেছেন, পূর্ণিমার দিন ঘরে আসবেন।
21 She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.
২১অনেক মিষ্টি কথায় সে তার মন চুরি করল, ঠোটের চাটুকরিতে তাকে আকর্ষণ করল।
22 Immediately he followeth her as an ox led to be a victim, and as a lamb playing the wanton, and not knowing that he is drawn like a fool to bonds,
২২তখনি সে তার পেছনে গেল, যেমন গরু মরতে যায়, যেমন শেকলে বাঁধা ব্যক্তি বকর শাস্তি পেতে যায়;
23 Till the arrow pierce his liver: as if a bird should make haste to the snare, and knoweth not that his life is in danger.
২৩শেষে তার যকৃত বানে বিধল; যেমন পাখি ফাঁদে পড়তে বেগে ধাবিত হয়, আর জানে না যে, তার জীবন বিপদগ্রস্ত।
24 Now therefore, my son, hear me, and attend to the words of my mouth.
২৪এখন আমার পুত্ররা, আমার কথা শোন, আমার মুখের কথায় মন দাও।
25 Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.
২৫তোমার মন ওর পথে না যাক, তুমি ওর পথে যেও না।
26 For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.
২৬কারণ সে অনেককে আঘাত করে মেরে ফেলেছে, তারা গণনা করতে পারবে না।
27 Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death. (Sheol h7585)
২৭তার ঘর পাতালের পথ, যে পথ মৃত্যুর কক্ষে নেমে যায়। (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >