< Proverbs 5 >

1 My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
2 That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
3 For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;
4 But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.
5 Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. (Sheol h7585)
Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol. (Sheol h7585)
6 They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.
7 Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.
9 Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man’s house,
no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,
11 And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,
12 Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!
13 And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.
14 I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”
15 Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.
16 Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?
17 Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
18 Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!
19 Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!
20 Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?
21 The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.
22 His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.
23 He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.
Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.

< Proverbs 5 >