< Proverbs 27 >

1 Boast not for tomorrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
No te jactes del día de mañana, ya que no sabes qué dará de sí el día (siguiente).
2 Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
3 A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
4 Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
Cruel es la cólera e impetuoso el furor; pero, ¿quién es capaz de suprimir los celos?
5 Open rebuke is better than hidden love.
Más vale una reprensión abierta que una amistad que no se manifiesta.
6 Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
Son sinceras las heridas hechas por quien ama, pero engañosos los besos del que odia.
7 A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
El harto pisotea el panal, para el hambriento todo lo amargo es dulce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
Como ave que se aleja de su nido, así es el hombre que abandona su lugar.
9 Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
Como perfumes e incienso deleitan el corazón, así el alma encuentra dulzura en el consejo de un amigo.
10 Thy own friend, and thy father’s friend forsake not: and go not into thy brother’s house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, y en el día de tu dolor no vayas a la casa de tu hermano. Más vale vecino cercano que hermano lejano.
11 Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; para que pueda yo responder a quien me afrenta.
12 The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
El hombre cauto divisa el peligro y se esconde; el incauto sigue adelante y sufre el daño.
13 Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
Quítale el vestido, pues salió de fiador por otro, y tómale prenda para satisfacer a la mujer extraña.
14 He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
Bendecir al amigo a grandes voces y muy de mañana, es reputado como una maldición.
15 Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, cosa igual;
16 He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
querer guardarla es guardar los vientos, y retener en la mano el aceite.
17 Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Hierro con hierro se aguza; así un hombre aguza a otro.
18 He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
Quien cultiva una higuera comerá su fruto; quien cuida a su señor será honrado.
19 As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise.
Como en el agua rostro (corresponde) a rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied. (Sheol h7585)
El scheol y el abismo no se sacian nunca; así tampoco los ojos del hombre. (Sheol h7585)
21 As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
El crisol prueba la plata, la hornaza el oro; así le prueba al hombre la boca que le alaba.
22 Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
Aunque majares al necio en un mortero, como se maja el trigo con el pisón, no por eso se apartará de él su necedad.
23 Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:
Conoce bien tus ovejas y cuida de tus rebaños,
24 For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
porque no duran siempre las riquezas, ni la corona de generación en generación.
25 The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
Brota el pasto, aparece la hierba y se recoge el heno de los montes;
26 Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
entonces los corderos te darán el vestido, los cabritos el precio del campo,
27 Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.
y las cabras leche en abundancia para tu alimento, para el sustento de tu casa y la vida de tus criadas.

< Proverbs 27 >