< Proverbs 26 >

1 As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool.
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד
2 As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא
3 A whip for a horse, and a snaffle for an ass, and a rod for the back of fools.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
5 Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו
6 He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל
7 As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is unseemly in the mouth of fools.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד
9 As if a thorn should grow in the hand of a drunkard: so is a parable in the mouth of fools.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים
10 Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו
12 Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 As the door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו
15 The slothful hideth his hand under his armpit, and it grieveth him to turn it to his mouth.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו
16 The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם
17 As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man’s quarrel.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
18 As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death:
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות
19 So is the man that hurteth his friend deceitfully: and when he is taken, saith: I did it in jest.
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני
20 When the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב
22 The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
23 Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע
24 An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו
26 He that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב
28 A deceitful tongue loveth not truth: and a slippery mouth worketh ruin.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה

< Proverbs 26 >