< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 And forsaketh the guide of her youth,
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.

< Proverbs 2 >