< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.

< Proverbs 17 >