< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
Saĝa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.
6 Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
Malbonulo serĉas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
En ĉiu tempo amiko amas, Kaj li fariĝas frato en mizero.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
Ĝoja koro estas saniga; Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo; Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro, Kaj malĝojo por sia patrino.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
Eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.

< Proverbs 17 >