< Numbers 33 >

1 These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
Musa və Harunun başçılığı ilə ordular halında Misir torpağından çıxan İsrail övladlarının köçləri bunlardır.
2 Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
Musa Rəbbin əmrinə görə onların köçlərini və dayanacaqlarını qeyd etdi. Onların köçləri və qaldıqları yerlər bunlardır:
3 Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the eight of all the Egyptians,
İsrail övladları Pasxa bayramının səhəri, birinci ayın on beşində Misirlilərin gözü qarşısında vüqarla Ramsesdən yola düşdü.
4 Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance, )
O vaxt Misirlilər Rəbbin qırdığı bütün ilk oğlanları basdırırdılar. Rəbb onların allahlarını da Öz hökmünə məruz qoymuşdu.
5 And they camped in Soccoth.
İsrail övladları Ramsesdən yola çıxıb Sukkotda düşərgə saldılar.
6 And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
Sukkotu tərk edib səhra kənarındakı Etamda düşərgə saldılar.
7 Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
Etamı tərk edib Baal-Sefonun şərqində Pi-Haxirota qayıtdılar və Miqdol yaxınlığında düşərgə saldılar.
8 And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
Pi-Haxirotu tərk edib dənizin ortasından keçərək səhraya çıxdılar. Etam səhrasında üç gün gəzib dolanandan sonra Marada düşərgə saldılar.
9 And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
Maranı tərk edib on iki su çeşməsi və yetmiş xurma ağacı olan Elimə gedərək orada düşərgə saldılar.
10 But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
Elimi tərk edib Qırmızı dəniz kənarında düşərgə saldılar.
11 They camped in the desert of Sin.
Qırmızı dənizin kənarından ayrılıb Sin səhrasında düşərgə saldılar.
12 And they removed from thence, and came to Daphca.
Sin səhrasını tərk edib Dofqada düşərgə saldılar.
13 And departing from Daphca, they camped in Alus.
Dofqanı tərk edib Aluşda düşərgə saldılar.
14 And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
Aluşu tərk edib Refidimdə düşərgə saldılar. Orada xalq üçün içməyə su yox idi.
15 And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
Refidimi tərk edib Sina səhrasında düşərgə saldılar.
16 But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
Sina səhrasını tərk edib Qivrot-Hattaavada düşərgə saldılar.
17 And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
18 And from Haseroth they came to Rethma.
Xaserotu tərk edib Ritmada düşərgə saldılar.
19 And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
Ritmanı tərk edib Rimmon-Peresdə düşərgə saldılar.
20 And they departed from thence and came to Lebna.
Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
21 Removing from Lebna they camped in Ressa.
Livnanı tərk edib Rissada düşərgə saldılar.
22 And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
Rissanı tərk edib Qehelatda düşərgə saldılar.
23 And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
Qehelatı tərk edib Şefer dağında düşərgə saldılar.
24 Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.
Şefer dağını tərk edib Xaradada düşərgə saldılar.
25 From thence they went and camped in Maceloth.
Xaradadan ayrılıb Maqhelotda düşərgə saldılar.
26 And departing from Maceloth, they came to Thahath.
Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
27 Removing from Thahath they camped in Thare.
Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
28 And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
Terahı tərk edib Mitqada düşərgə saldılar.
29 And removing from Methca, they camped in Hesmona.
Mitqanı tərk edib Xaşmonada düşərgə saldılar.
30 And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
Xaşmonadan ayrılıb Moserotda düşərgə saldılar.
31 And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
Moserotu tərk edib Bene-Yaaqanda düşərgə saldılar.
32 And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
33 From thence they went and camped in Jetebatha.
Xor-Haqqidqadı tərk edib Yotvatada düşərgə saldılar.
34 And from Jetebatha they came to Hebrona.
Yotvatanı tərk edib Avronada düşərgə saldılar.
35 And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
36 They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
Esyon-Geveri tərk edib Zin səhrasında, yəni Qadeşdə düşərgə saldılar.
37 And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.
Qadeşdən ayrılıb Edom torpağının sərhədindəki Hor dağında düşərgə saldılar.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
Kahin Harun Rəbbin əmrinə görə Hor dağına çıxdı. İsraillilərin Misirdən çıxmasının qırxıncı ilində, beşinci ayın birinci günündə orada öldü.
39 When he was a hundred and twenty-three years old.
Harun Hor dağında öləndə yüz iyirmi üç yaşında idi.
40 And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
Kənan ölkəsinin Negev bölgəsində yaşayan Kənanlı Arad padşahı eşitdi ki, İsrail övladları gəlib.
41 And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
İsrail övladları Hor dağından ayrılıb Salmonada düşərgə saldılar.
42 From whence they removed and came to Phunon.
Salmonanı tərk edib Punonda düşərgə saldılar.
43 And departing from Phunon, they camped in Oboth.
Punonu tərk edib Ovotda düşərgə saldılar.
44 And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
Ovotu tərk edib Moav sərhədindəki İye-Avarimdə düşərgə saldılar.
45 And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
46 From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
Divon-Qaddan ayrılıb Almon-Divlataymada düşərgə saldılar.
47 And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
Almon-Divlataymanı tərk edib Nevo yaxınlığında olan Avarim dağlıq bölgəsində düşərgə saldılar.
48 And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
Avarim dağlıq bölgəsindən ayrılıb İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
49 And there they camped from Bethsi moth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
İordan çayı boyunca Bet-Yeşimotdan Avel-Şittimə qədər Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
50 Where the Lord said to Moses:
Orada, İordan çayı yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Rəbb Musaya belə dedi:
51 Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
«İsrail övladlarına de: “İordan çayından Kənan ölkəsinə keçəndə
52 Destroy all the inhabitants of that land: beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
ölkədə yaşayan bütün əhalini qovun. Oyma daşlarının, tökmə bütlərinin hamısını yox edin. Onların bütün səcdəgah yerlərini dağıdın.
53 Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
Ölkəni ələ keçirib orada məskunlaşacaqsınız, çünki mülk almaq üçün oranı sizə verdim.
54 And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
Püşklə ölkəni nəsilləriniz arasında bölün. Böyük nəslə böyük torpaq payı, kiçik nəslə kiçik torpaq payı verin. Kimin püşkünə nə çıxsa, qoy ora onun olsun. Paylarınızı atalarınızın qəbilələrinə görə irs alın.
55 But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
Amma yerli əhalini qovmasanız, qalanlar böyrünüzü kol kimi dolayıb tikan kimi gözünüzə girəcək. Yaşadığınız ölkədə sizə əziyyət verəcək.
56 And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.
Mən də onlara nə etməyi düşünsəm, onu sizə edəcəyəm”».

< Numbers 33 >