< Numbers 33 >

1 These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
2 Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
3 Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the eight of all the Egyptians,
U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
4 Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance, )
ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
5 And they camped in Soccoth.
Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
6 And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
7 Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
8 And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
9 And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
10 But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
11 They camped in the desert of Sin.
U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
12 And they removed from thence, and came to Daphca.
U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
13 And departing from Daphca, they camped in Alus.
U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
14 And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
15 And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
16 But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
17 And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
18 And from Haseroth they came to Rethma.
U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
19 And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
20 And they departed from thence and came to Lebna.
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
21 Removing from Lebna they camped in Ressa.
U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
22 And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
23 And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
24 Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.
U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
25 From thence they went and camped in Maceloth.
U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
26 And departing from Maceloth, they came to Thahath.
U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
27 Removing from Thahath they camped in Thare.
U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
28 And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
29 And removing from Methca, they camped in Hesmona.
U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
30 And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
31 And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
32 And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
33 From thence they went and camped in Jetebatha.
U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
34 And from Jetebatha they came to Hebrona.
U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
35 And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
36 They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
37 And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.
Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
39 When he was a hundred and twenty-three years old.
Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
40 And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
41 And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
42 From whence they removed and came to Phunon.
U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
43 And departing from Phunon, they camped in Oboth.
U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
44 And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
45 And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
46 From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
47 And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
48 And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
49 And there they camped from Bethsi moth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
50 Where the Lord said to Moses:
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
51 Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
“Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
52 Destroy all the inhabitants of that land: beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
53 Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
54 And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
55 But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
56 And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.
Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.

< Numbers 33 >