< Numbers 2 >

1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Alò SENYÈ a te pale avèk Moïse e te di:
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
Fis Israël yo va fè kan, chak bò kote pwòp drapo pa yo, avèk drapo lakay papa zansèt pa yo. Yo va fè kan antoure tant asanble a, a yon distans.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
Alò, sila ki fè kan nan kote lès la vè solèy leve yo va sila nan drapo kan an Juda yo, selon lame pa yo. Chèf dirijan a fis Juda yo vaNachschon, fis a Amminadab la,
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo, swasann-katòz-mil-sis-san.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Issacar. Chèf dirijan an va Nethaneel, fis a Tsuar a,
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-kat-mil-kat-san.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
Sila a va swiv pa Zabulon, avèk chèf dirijan fis Zabulon yo: Eliab, fis a Hélon an,
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
avèk lame pa li, men mesye ki te konte yo, senkant-sèt-mil-kat-san.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
Total a mesye ki te konte nan kan Juda a te: san-katreven-si-mil-kat-san selon lame pa yo. Yo va sòti avan.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
Nan kote sid la va gen drapo a kan Ruben an selon lame pa yo. Chèf a fis Ruben yo te: Élitsur fis a Schedéur a,
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki konte yo, karant-si-mil-senk-san.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Siméon. Chèf a fis Siméon yo te: Schelumiel, fis a Tsurischaddaï la,
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-nèf-mil-twa-san.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
Swiv pa tribi Gad la, avèk chèf a fis Gad yo: Éliasapah, fis a Déuel la,
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; karann-senk-mil-sis-san-senkant.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
Total a mesye konte nan kan Ruben an te: san-senkanteyen-mil-kat-san-senkant. Se yo k ap sòti nan dezyèm nan.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
Konsa, tant asanble a va sòti avèk kan levit yo nan mitan kan yo. Menm jan ke yo fè kan an, konsa yo va sòti, chak moun nan plas li bò kote drapo pa li.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
Nan kote lwès la, va gen drapo kan Ephraïm lan selon lame pa yo e chèf a fis Ephraïm yo va Élischama fis a Ammihud la.
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
Nan lame pa li, men sa ki konte yo; karann-mil-senk-san.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
Akote li va gen tribi Manassé a, e chèf a fis Manassé yo te: Gamaliel, fis a Pedahstsur a,
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo, trant-de-mil-de-san.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
Apre se tribi a Benjamin an, e chèf a tribi Benjamin an te: Abidan, fis a Gideoni a,
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; trann-senk-mil-kat-san.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
Total a mesye konte nan kan Ephraïm yo te: san-ui-mil-san pa lame pa yo. Yo va sòti nan twazyèm nan.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
Nan kote nò va gen drapo pou kan Dan an, selon lame pa yo, e chèf a fis Dan yo te: Ahiézer, fis a Ammischaddaï a,
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; swasann-de-mil-sèt-san.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Aser, e chèf a fis a Aser yo te: Paguiel, fis a Ocran an,
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; karanteyen-mil-senk-san.
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
Apre se te tribi a Nephtali a, e chèf a fis a Nephtali yo te: Ahira, fis a Énan an,
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; senkant-twa-mil-kat-san.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
Total a mesye nan kan Dan yo te san-senkant-sèt-mil-sis-san. Yo va sòti dènye avèk drapo pa yo.
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Sa yo se mesye ki te konte a fis Israël yo selon lakay papa zansèt pa yo; total a mesye a tout kan yo ki te konte pa lame yo te sis-san-twa-mil-senk-san-senkant
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
Malgre sa, Levit yo pa t konte pami fis Israël yo, jan ke SENYÈ a te kòmande Moïse la.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.
Konsa fis a Israël te fè. Selon tout sa ke SENYÈ a te kòmande Moïse yo, yo te fè kan bò kote drapo pa yo, e konsa yo te sòti, yo chak avèk pwòp fanmi pa yo selon lakay zansèt papa yo.

< Numbers 2 >