< Numbers 1 >

1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西奈的旷野、会幕中晓谕摩西说:
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
“你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目计算所有的男丁。
3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
凡以色列中,从二十岁以外,能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
每支派中必有一人作本支派的族长,帮助你们。
5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
他们的名字:属吕便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
6 Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
7 Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业;
9 Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
属西布伦的,有希伦的儿子以利押;
10 And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
约瑟子孙、属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但;
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢;
13 Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
属亚设的,有俄兰的儿子帕结;
14 Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨;
15 Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
16 These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。”
17 Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
于是,摩西、亚伦带着这些按名指定的人,
18 And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。
19 As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
20 Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
以色列的长子,吕便子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有四万六千五百名。
21 Were forty-six thousand five hundred.
22 Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
西缅子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有五万九千三百名。
23 Fifty-nine thousand three hundred.
24 Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
迦得子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
25 Forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
犹大子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有七万四千六百名。
27 Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
28 Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
以萨迦子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万四千四百名。
29 Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
30 Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
西布伦子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万七千四百名。
31 Fifty-seven thousand four hundred.
32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
约瑟子孙属以法莲子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万零五百名。
33 Forty thousand five hundred.
34 Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
玛拿西子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万二千二百名。
35 Thirty-two thousand two hundred.
36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
便雅悯子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万五千四百名。
37 Thirty-five thousand four hundred.
38 Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
但子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有六万二千七百名。
39 Sixty-two thousand seven hundred.
40 Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
亚设子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万一千五百名。
41 Forty-one thousand and five hundred.
42 Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
拿弗他利子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万三千四百名。
43 Fifty-three thousand four hundred.
44 These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
这些就是被数点的,是摩西、亚伦,和以色列中十二个首领所数点的;这十二个人各作各宗族的代表。
45 And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
这样,凡以色列人中被数的,照着宗族,从二十岁以外,能出去打仗、被数的,共有六十万零三千五百五十名。
46 Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
利未人却没有按着支派数在其中,
48 And the Lord spoke to Moses, saying:
因为耶和华晓谕摩西说:
49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
“惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。
50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的;他们要抬帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
51 When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
52 And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。
53 But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。”
54 And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.
以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。

< Numbers 1 >