< Nehemiah 7 >

1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Shephatiah — 372
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
Arah — 652
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam — 1,254
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
Zattu — 845
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Zaccai — 760
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
Binnui — 648
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebai — 628
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgad — 2,322
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
Adonikam — 667
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
Bigvai — 2,067
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
Adin — 655
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
Hashum — 328
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
Bezai — 324
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
Hariph — 112
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Gibeon — 95
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
mwet Anathoth — 128
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
mwet Beth Azmaveth — 42
29 The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
mwet Ramah ac Geba — 621
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
mwet Michmash — 122
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
mwet Bethel ac Ai — 123
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
mwet Nebo se ngia — 52
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
mwet Elam se ngia — 1,254
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
mwet Harim — 320
36 The children of Jericho, three hundred forty-five.
mwet Jericho — 345
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
mwet Senaah — 3,930
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
Immer — 1,052
41 The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashhur — 1,247
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
Harim — 1,017
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
Keros, Sia, Padon,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos, Sisera, Temah,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Neziah, ac Hatipha.
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Horse — 736 Miul — 245
69 Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.

< Nehemiah 7 >