< Matthew 5 >

1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set down, his disciples came unto him.
この群衆を見て、イエスは山に登り、おすわりになると、弟子たちがみもとに来た。
2 And opening his mouth, he taught them, saying:
そこで、イエスは口を開き、彼らに教えて、言われた。
3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
「心の貧しい者は幸いです。天の御国はその人のものだからです。
4 Blessed are the meek: for they shall possess the land.
悲しむ者は幸いです。その人は慰められるからです。
5 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
柔和な者は幸いです。その人は地を相続するからです。
6 Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.
義に飢え渇いている者は幸いです。その人は満ち足りるからです。
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
あわれみ深い者は幸いです。その人はあわれみを受けるからです。
8 Blessed are the clean of heart: for they shall see God.
心のきよい者は幸いです。その人は神を見るからです。
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God.
平和をつくる者は幸いです。その人は神の子どもと呼ばれるからです。
10 Blessed are they that suffer persecution for justice’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.
義のために迫害されている者は幸いです。天の御国はその人のものだからです。
11 Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for my sake:
わたしのために、ののしられたり、迫害されたり、また、ありもしないことで悪口雑言を言われたりするとき、あなたがたは幸いです。
12 Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you.
喜びなさい。喜びおどりなさい。天においてあなたがたの報いは大きいのだから。あなたがたより前に来た預言者たちも、そのように迫害されました。
13 You are the salt of the earth. But if the salt lose its savour, wherewith shall it be salted? It is good for nothing any more but to be cast out, and to be trodden on by men.
あなたがたは、地の塩です。もし塩が塩けをなくしたら、何によって塩けをつけるのでしょう。もう何の役にも立たず、外に捨てられて、人々に踏みつけられるだけです。
14 You are the light of the world. A city seated on a mountain cannot be hid.
あなたがたは、世界の光です。山の上にある町は隠れる事ができません。
15 Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house.
また、あかりをつけて、それを枡の下に置く者はありません。燭台の上に置きます。そうすれば、家にいる人々全部を照らします。
16 So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
このように、あなたがたの光を人々の前で輝かせ、人々があなたがたの良い行ないを見て、天におられるあなたがたの父をあがめるようにしなさい。
17 Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill.
わたしが来たのは律法や預言者を廃棄するためだと思ってはなりません。廃棄するためにではなく、成就するために来たのです。
18 For amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot, or one tittle shall not pass of the law, till all be fulfilled.
まことに、あなたがたに告げます。天地が滅びうせない限り、律法の中の一点一画でも決してすたれることはありません。全部が成就されます。
19 He therefore that shall break one of these least commandments, and shall so teach men, shall be called the least in the kingdom of heaven. But he that shall do and teach, he shall be called great in the kingdom of heaven.
だから、戒めのうち最も小さいものの一つでも、これを破ったり、また破るように人に教えたりする者は、天の御国で、最も小さい者と呼ばれます。しかし、それを守り、また守るように教える者は、天の御国で、偉大な者と呼ばれます。
20 For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven.
まことに、あなたがたに告げます。もしあなたがたの義が、律法学者やパリサイ人の義にまさるものでないなら、あなたがたは決して天の御国に、はいれません。
21 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.
昔の人々に、『人を殺してはならない。人を殺す者はさばきを受けなければならない。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
22 But I say to you, that whosoever is angry with his brother, shall be in danger of the judgment. And whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council. And whosoever shall say, Thou Fool, shall be in danger of hell fire. (Geenna g1067)
しかし、わたしはあなたがたに言います。兄弟に向かって腹を立てる者は、だれでもさばきを受けなければなりません。兄弟に向かって『能なし。』と言うような者は、最高議会に引き渡されます。また、『ばか者。』と言うような者は燃えるゲヘナに投げ込まれます。 (Geenna g1067)
23 If therefore thou offer thy gift at the altar, and there thou remember that thy brother hath any thing against thee;
だから、祭壇の上に供え物をささげようとしているとき、もし兄弟に恨まれていることをそこで思い出したなら、
24 Leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother: and then coming thou shalt offer thy gift.
供え物はそこに、祭壇の前に置いたままにして、出て行って、まずあなたの兄弟と仲直りをしなさい。それから、来て、その供え物をささげなさい。
25 Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
あなたを告訴する者とは、あなたが彼といっしょに途中にある間に早く仲良くなりなさい。そうでないと、告訴する者は、あなたを裁判官に引き渡し、裁判官は下役に引き渡して、あなたはついに牢に入れられることになります。
26 Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.
まことに、あなたに告げます。あなたは最後の一コドラントを支払うまでは、そこから出ては来られません。
27 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not commit adultery.
『姦淫してはならない。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
28 But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart.
しかし、わたしはあなたがたに言います。だれでも情欲をいだいて女を見る者は、すでに心の中で姦淫を犯したのです。
29 And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. (Geenna g1067)
もし、右の目が、あなたをつまずかせるなら、えぐり出して、捨ててしまいなさい。からだの一部を失っても、からだ全体ゲヘナに投げ込まれるよりは、よいからです。 (Geenna g1067)
30 And if thy right hand scandalize thee, cut it off, and cast it from thee: for it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. (Geenna g1067)
もし、右の手があなたをつまずかせるなら、切って、捨ててしまいなさい。からだの一部を失っても、からだ全体ゲヘナに落ちるよりは、よいからです。 (Geenna g1067)
31 And it hath been said, whosoever shall put away his wife, let him give her a bill of divorce.
また『だれでも、妻を離別する者は、妻に離婚状を与えよ。』と言われています。
32 But I say to you, that whosoever shall put away his wife, excepting for the cause of fornication, maketh her to commit adultery: and he that shall marry her that is put away, committeth adultery.
しかし、わたしはあなたがたに言います。だれであっても、不貞以外の理由で妻を離別する者は、妻に姦淫を犯させるのです。また、だれでも、離別された女と結婚すれば、姦淫を犯すのです。
33 Again you have heard that it was said to them of old, Thou shalt not forswear thyself: but thou shalt perform thy oaths to the Lord.
さらにまた、昔の人々に、『偽りの誓いを立ててはならない。あなたの誓ったことを主に果たせ。』と言われていたのを、あなたがたは聞いています。
34 But I say to you not to swear at all, neither by heaven, for it is the throne of God:
しかし、わたしはあなたがたに言います。決して誓ってはいけません。すなわち、天をさして誓ってはいけません。そこは神の御座だからです。
35 Nor by the earth, for it is his footstool: nor by Jerusalem, for it is the city of the great king:
地をさして誓ってもいけません。そこは神の足台だからです。エルサレムをさして誓ってもいけません。そこは偉大な王の都だからです。
36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
あなたの頭をさして誓ってもいけません。あなたは、一本の髪の毛すら、白くも黒くもできないからです。
37 But let your speech be yea, yea: no, no: and that which is over and above these, is of evil.
だから、あなたがたは、『はい。』は『はい。』、『いいえ。』は『いいえ。』とだけ言いなさい。それ以上のことは悪いことです。
38 You have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
『目には目で、歯には歯で。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
39 But I say to you not to resist evil: but if one strike thee on thy right cheek, turn to him also the other:
しかし、わたしはあなたがたに言います。悪い者に手向かってはいけません。あなたの右の頬を打つような者には、左の頬も向けなさい。
40 And if a man will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him.
あなたを告訴して下着を取ろうとする者には、上着もやりなさい。
41 And whosoever will force thee one mile, go with him other two,
あなたに一ミリオン行けと強いるような者とは、いっしょに二ミリオン行きなさい。
42 Give to him that asketh of thee and from him that would borrow of thee turn not away.
求める者には与え、借りようとする者は断わらないようにしなさい。
43 You have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thy enemy.
『自分の隣人を愛し、自分の敵を憎め。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
44 But I say to you, Love your enemies: do good to them that hate you: and pray for them that persecute and calumniate you:
しかし、わたしはあなたがたに言います。自分の敵を愛し、迫害する者のために祈りなさい。
45 That you may be the children of your Father who is in heaven, who maketh his sun to rise upon the good, and bad, and raineth upon the just and the unjust.
それでこそ、天におられるあなたがたの父の子どもになれるのです。天の父は、悪い人にも良い人にも太陽を上らせ、正しい人にも正しくない人にも雨を降らせてくださるからです。
46 For if you love them that love you, what reward shall you have? do not even the publicans this?
自分を愛してくれる者を愛したからといって、何の報いが受けられるでしょう。取税人でも、同じことをしているではありませんか。
47 And if you salute your brethren only, what do you more? do not also the heathens this?
また、自分の兄弟にだけあいさつしたからといって、どれだけまさったことをしたのでしょう。異邦人でも同じことをするではありませんか。
48 Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect.
だから、あなたがたは、天の父が完全なように、完全でありなさい。

< Matthew 5 >