< Luke 5 >

1 And it came to pass, that when the multitudes pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Genesareth,
On one occasion, Jesus was standing beside the lake of Gennesaret, and the crowd was pressing in on him to listen to the word of God.
2 And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
He saw two boats moored beside the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
3 And going into one of the ships that was Simon’s, he desired him to draw back a little from the land. And sitting he taught the multitudes out of the ship.
He got into one of the boats, the one that was Simon's, and asked him to put out a little way from the shore. Then he sat down and began teaching the crowds from the boat.
4 Now when he had ceased to speak, he said to Simon: Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
When he finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
5 And Simon answering said to him: Master, we have labored all the night, and have taken nothing: but at thy word I will let down the net.
Simon answered him, “Master, we have worked hard throughout the entire night and have caught nothing, but at yoʋr word I will let down the net.”
6 And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes, and their net broke.
When he and the men with him did so, they enclosed such a large number of fish that their net began to break.
7 And they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking.
So they signaled to their partners in the other boat to come and assist them, and they came and filled both the boats, so that they began to sink.
8 Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus’ knees, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.
When Simon Peter saw this, he fell down at Jesus' knees and said, “Depart from me, Lord, for I am a sinful man.”
9 For he was wholly astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken.
For he and all who were with him were gripped with astonishment at the catch of fish they had taken,
10 And so were also James and John the sons of Zebedee, who were Simon’s partners. And Jesus saith to Simon: Fear not: from henceforth thou shalt catch men.
and so were James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. Then Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on yoʋ will be catching people.”
11 And having brought their ships to land, leaving all things, they followed him.
So they brought their boats to shore, left everything, and followed Jesus.
12 And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy, who seeing Jesus, and falling on his face, besought him, saying: Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
While Jesus was in one of the towns, behold, there was a man full of leprosy. When the man saw Jesus, he fell on his face and begged him, “Lord, if yoʋ are willing, yoʋ can make me clean.”
13 And stretching forth his hand, he touched him, saying: I will. Be thou cleansed. And immediately the leprosy departed from him.
So Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I am willing; be made clean.” Immediately the leprosy left him.
14 And he charged him that he should tell no man, but, Go, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing according as Moses commanded, for a testimony to them.
Then Jesus ordered him to tell no one, but said, “Go show yoʋrself to the priest, and make an offering for yoʋr cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them.”
15 But the fame of him went abroad the more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
But the news about Jesus spread even more, and large crowds would gather together to hear him and to be healed by him of their infirmities.
16 And he retired into the desert, and prayed.
But he would often withdraw to desolate places and pray.
17 And it came to pass on a certain day, as he sat teaching, that there were also Pharisees and doctors of the law sitting by, that were come out of every town of Galilee, and Judea and Jerusalem: and the power of the Lord was to heal them.
On one of those days, as he was teaching, some Pharisees and teachers of the law were sitting there. They had come from every village of Galilee, Judea, and Jerusalem, and the power of the Lord was present to heal the people.
18 And behold, men brought in a bed a man, who had the palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.
And behold, some men brought on a bed a man who was paralyzed. They were trying to bring him in and place him before Jesus.
19 And when they could not find by what way they might bring him in, because of the multitude, they went up upon the roof, and let him down through the tiles with his bed into the midst before Jesus.
But when they could not find a way to bring him in because of the crowd, they went up on the housetop and let him down through the tiles, together with his mat, into the middle of the crowd in front of Jesus.
20 Whose faith when he saw, he said: Man, thy sins are forgiven thee.
When Jesus saw their faith, he said to the man, “Man, yoʋr sins are forgiven yoʋ.”
21 And the scribes and Pharisees began to think, saying: Who is this who speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
But the scribes and the Pharisees began to question what Jesus said: “Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
22 And when Jesus knew their thoughts, answering, he said to them: What is it you think in your hearts?
Aware of their thoughts, Jesus answered them, “Why are you questioning in your hearts?
23 Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
Which is easier, to say, ‘Yoʋr sins are forgiven yoʋ,’ or to say, ‘Rise and walk’?
24 But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy, ) I say to thee, Arise, take up thy bed, and go into thy house.
But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralyzed man—“I say to yoʋ, rise, pick up yoʋr mat, and go to yoʋr house.”
25 And immediately rising up before them, he took up the bed on which he lay; and he went away to his own house, glorifying God.
Immediately the man rose up before them, picked up what he had been lying on, and went to his house, glorifying God.
26 And all were astonished; and they glorified God. And they were filled with fear, saying: We have seen wonderful things today.
Amazement seized them all, and they too began glorifying God. Filled with awe, they said, “We have seen extraordinary things today.”
27 And after these things he went forth, and saw a publican named Levi, sitting at the receipt of custom, and he said to him: Follow me.
After this Jesus went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax booth. Jesus said to him, “Follow me,”
28 And leaving all things, he rose up and followed him.
and leaving everything behind, Levi rose and followed him.
29 And Levi made him a great feast in his own house; and there was a great company of publicans, and of others, that were at table with them.
Then Levi gave a great banquet for Jesus in his house, and there was a large crowd of tax collectors and others reclining at the table with them.
30 But the Pharisees and scribes murmured, saying to his disciples: Why do you eat and drink with publicans and sinners?
But the scribes of the people and the Pharisees were grumbling at his disciples, saying, “Why are you eating and drinking with tax collectors and sinners?”
31 And Jesus answering, said to them: They that are whole, need not the physician: but they that are sick.
Jesus answered them, “It is not those who are well who have need of a physician, but those who are sick.
32 I came not to call the just, but sinners to penance.
I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.”
33 And they said to him: Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and the disciples of the Pharisees in like manner; but thine eat and drink?
Then they said to him, “Why is it that the disciples of John often fast and offer prayers, and likewise the disciples of the Pharisees, but yoʋrs eat and drink?”
34 To whom he said: Can you make the children of the bridegroom fast, whilst the bridegroom is with them?
Jesus said to them, “Can you make the bridegroom's attendants fast while the bridegroom is with them?
35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, then shall they fast in those days.
But those days are coming, and when the bridegroom is taken away from them, they will fast in those days.”
36 And he spoke also a similitude to them: That no man putteth a piece from a new garment upon an old garment; otherwise he both rendeth the new, and the piece taken from the new agreeth not with the old.
He also told them a parable: “No one puts a patch from a new garment on an old garment. For not only would he tear the new garment, but the patch from the new garment would not match the old garment.
37 And no man putteth new wine into old bottle: otherwise the new wine will break the bottles, and it will be spilled, and the bottles will be lost.
And no one puts new wine into old wineskins. For the new wine would burst the wineskins and would itself be spilled, and the wineskins would be ruined.
38 But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
But new wine must be put into new wineskins, and then both are preserved.
39 And no man drinking old, hath presently a mind to new: for he saith, The old is better.
And no one after drinking old wine immediately desires new wine, for he says, ‘The old is better.’”

< Luke 5 >