< Leviticus 18 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God.
Habla a los hijos de Israel, y díles: Yo soy Jehová vuestro Dios:
3 You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances.
No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis: ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, en la cual yo os meto: ni andaréis en sus estatutos.
4 You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
Mis derechos haréis, y mis estatutos guardaréis andando en ellos: yo soy Jehová vuestro Dios.
5 Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.
Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.
6 No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
Ningún varón se allegue a ninguna cercana de su carne, para descubrir las vergüenzas: yo Jehová.
7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
Las vergüenzas de tu padre, o las vergüenzas de tu madre no descubrirás: tu madre es; no descubrirás sus vergüenzas.
8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife: for it is the nakedness of thy father.
Las vergüenzas de la mujer de tu padre no descubrirás; las vergüenzas de tu padre son.
9 Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
Las vergüenzas de tu hermana, hija de tu padre, o hija de tu madre, nacida en casa, o nacida fuera, no descubrirás sus vergüenzas.
10 Thou shalt not uncover the nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter: because it is thy own nakedness.
Las vergüenzas de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, no descubrirás sus vergüenzas, porque tus vergüenzas son.
11 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife’s daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
Las vergüenzas de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, no descubrirás sus vergüenzas.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: because she is the flesh of thy father.
Las vergüenzas de la hermana de tu padre no descubrirás: parienta de tu padre es.
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh.
Las vergüenzas de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
Las vergüenzas del hermano de tu padre no descubrirás, no llegarás a su mujer: mujer del hermano de tu padre es.
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame.
Las vergüenzas de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo, no descubrirás sus vergüenzas.
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: because it is the nakedness of thy brother.
Las vergüenzas de la mujer de tu hermano no descubrirás: vergüenzas son de tu hermano.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
Las vergüenzas de la mujer y de su hija no descubrirás: no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija para descubrir sus vergüenzas: parientas son, maldad es.
18 Thou shalt not take thy wife’s sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
Ítem, mujer con su hermana por concubina no tomarás para descubrir sus vergüenzas delante de ella en su vida.
19 Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
Ítem, a la mujer en el apartamiento de su inmundicia, no llegarás para descubrir sus vergüenzas.
20 Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife, nor be defiled with mingling of seed.
Ítem, a la mujer de tu prójimo no darás tu acostamiento en simiente, contaminándote en ella.
21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God: I am the Lord.
Ítem, no des de tu simiente para hacer pasar a Moloc: ni contamines el nombre de tu Dios. Yo Jehová.
22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
Ítem, con macho no te echarás como con mujer: abominación es.
23 Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
Ítem, con ningún animal tendrás ayuntamiento ensuciándote con él: ni mujer se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: mezcla es.
24 Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you,
En ninguna de estas cosas os ensuciaréis: porque en todas estas cosas se han ensuciado las gentes, que yo echo de delante de vosotros.
25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.
Y la tierra fue contaminada, y yo visité su maldad sobre ella; y la tierra vomitó a sus moradores.
26 Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
Guardád pues vosotros mis estatutos, y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones, el natural ni el extranjero, que peregrina entre vosotros.
27 For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.
Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada.
28 Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you.
Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó a la gente, que fue antes de vosotros.
29 Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que tal hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
30 Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God.
Guardád pues mi observancia no haciendo algo de las leyes de las abominaciones, que fueron hechas antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová, vuestro Dios.

< Leviticus 18 >