< Leviticus 18 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God.
Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God.
3 You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances.
After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shall ye not do, neither walke in their ordinances,
4 You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God.
5 Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.
Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord.
6 No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord.
7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame.
8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife: for it is the nakedness of thy father.
The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame.
9 Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame.
10 Thou shalt not uncover the nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter: because it is thy own nakedness.
The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame.
11 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife’s daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: because she is the flesh of thy father.
Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh.
Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte.
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame.
Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame.
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: because it is the nakedness of thy brother.
Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse.
18 Thou shalt not take thy wife’s sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her.
19 Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
20 Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife, nor be defiled with mingling of seed.
Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God: I am the Lord.
Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord.
22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
23 Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination.
24 Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you,
Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you:
25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.
And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants.
26 Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgements, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you.
27 For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.
(For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled:
28 Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you.
And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?)
29 Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people.
30 Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God.
Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lord your God.

< Leviticus 18 >