< Leviticus 18 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
耶和華對摩西說:
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife: for it is the nakedness of thy father.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 Thou shalt not uncover the nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter: because it is thy own nakedness.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife’s daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: because she is the flesh of thy father.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: because it is the nakedness of thy brother.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 Thou shalt not take thy wife’s sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife, nor be defiled with mingling of seed.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God: I am the Lord.
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you,
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God.
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< Leviticus 18 >