< Job 8 >

1 The Baldad the Suhite answered, and said:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라

< Job 8 >