< Job 40 >

1 And the Lord went on, and said to Job:
Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
3 Then Job answered the Lord, and said:
Giobbe rivolto al Signore disse:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?

< Job 40 >