< Job 37 >

1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der gaar fra hans Mund!
3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke paa Lyn, imedens hans Stemme høres.
5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
Thi han siger til Sneen: »Fald ned paa Jorden!« til Byger og Regnskyl: »Bliv stærke!«
7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.
8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
Ved Guds Aande bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
Saa fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,
13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
14 Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
Job du maa lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys straale frem fra sin Sky?
16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
Du, hvis Klæder ophedes, naar Jorden døser ved Søndenvind?
18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
19 Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi faa frem for Mørke.
20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
21 But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
23 We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig paa Retfærd bøjer han ikke Retten;
24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.
derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.

< Job 37 >